2006年7月2日 星期日

Kingdom of Heaven導演剪輯版(王者天下、天國王朝)


因為太喜歡院線版,而且導演剪輯版多了二十來分鐘,應該有些新材料才對,遂興沖沖借了來看.原本盼望多出來的情節,會是對穆斯林英主Saladin,或是那場決定性的哈丁之戰(Battle of Hattin)多加著墨;結果除了回收為避免影響分級而剪除的血腥殘忍畫面之外,最主要的,是增加(或還原)了一個院線版中幾乎消失的角色-Sibylla的兒子.



院線版的Sibylla表現不多,近乎花瓶,她的兒子更無戲份.她先是和主角Balian打情罵俏,痳瘋王Baldwin IV逝世後,失魂落魄地繼任女王(應是攝政王.她的兒子先繼位為Baldwin V,院線版剪掉了);夫婿兵敗被俘,Saladin攻城之際,表現得完全一副喪家之犬的惶恐德性,很難令人同情.


Sibylla

導演剪輯版中的Sibylla,就鮮活多了.藉她的遭遇,更帶出十字軍王國內部複雜的宮廷鬥爭.Baldwin IV為了權力平衡,將寡居的Sibylla嫁給Guy,但夫妻感情不睦,形同陌路.拖油瓶的兒子也不為Guy所喜,甚至在繼任王位之後,還時時遭受生命威脅.因為Guy不但是王國中最有實力的軍閥,也是下一順位的王位繼承人.Sibylla出任攝政王時的失魂落魄固然有以致之,她親近Balian也不全是招蜂引蝶,有為兒子尋求保命符的成份.


奈何無論怎樣費盡心機,終究難敵天意的安排.院線版Saladin攻城前,Sibylla跡近崩潰的形象,曾經讓我懷疑:痳瘋王去世已久;夫婿出征失利,但不論死活,她都沒有掛心的理由;難道是害怕城破亡國嗎?這是當時能想到的唯一理由,卻徒然顯得怯懦而已.

導演版的Sibylla,此時正遭受上天對一個母親最殘酷的懲罰:親手殺死自己的兒子!原來這孩子和舅舅一樣染上了痳瘋.隨著病情逐漸發作,Sibylla不忍孩子長期受病痛折磨,將毒藥滴入熟睡的兒子耳中.「上帝遺棄了耶路撒冷,就讓她亡國吧!」Sibylla已然萬念俱灰,國破家亡全不放在心上.

痳瘋王

Baldwin IV 院線版的Sibylla不過是個貴婦,導演版的Sibylla則是一位母親.唯有如此,攻城戰事期間救護傷患才是一種救贖,戰後隨Balian退隱鄉間,才是一番澈悟吧!



談完Sibylla,還是忍不住要提一提Saladin和哈丁戰役.我所讀過的十字軍相關資料,幾乎都指出Saladin在哈丁一戰取得決定性的勝利,十字軍精銳在這次愚蠢的進軍中折損殆盡,各城池無力自衛,鮮少抵抗.電影為求效果,難免做戲劇化的安排,不必苛責.但對於Saladin的性格形象,卻少了刻劃.

Saladin督戰

十字軍第一次東征,攻克耶路撒冷後,是以屠城收場,穆斯林平民死傷數以萬計.Saladin進城後,卻護送民眾到最近的基督教城市,甚至對孤兒寡婦致贈盤纏,僅此一舉就足以流芳百世(關於這點說法並不一致,西方的說法是交付贖金的才被放走.但不殺一人,和百年前的十字軍相比,畢竟高下立見).片中藉Balian之口提到屠城舊事,但對Saladin的仁義,即使在導演版都未見述說,反而像是Balian的功績.其中緣由,倒值得推敲一番.

註:台譯片名「王者天下」,不知從何說起;大概和男主角有關,以後也許和阿諾的魔鬼一樣,有個王者系列。大陸片名「天國王朝」,譯得老實,倒還比較貼切。
 


原發表於Jeff & Jill的窩,2006/07/02 16:51:53

沒有留言:

張貼留言