
In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king.
剛看預告時,首先想到這句諺語,懷疑編劇是否從中得到靈感。那句話原意比較接近中文的「山中無老虎,猴子稱大王」,畢竟獨眼龍相對一般人依舊略為吃虧。本劇則省略「獨眼」,單純便是在失明世界中,能看得見的人。然而在盲人國度中擁有視力,是否就一定能稱王?答案是未必。
聯網「Jeff & Jill的窩」分身,關於影視戲劇表演娛樂等。
若一篇標題提到幾齣戲,有時係收集臉書發表的短評,放在這裡至少找得到。
短評可以短到只有一句話,當然希望一針見血,不過多數只是:就這一丁點感覺。